Живи...это главное в твоей жизни

Вот это дневничок
подсолнух
[info]relogger
http://golodomor.kharkov.ua/diary.php

небольшая выдержка из дневника  жителя с. Леб’яжого Печенізького (нині Чугуївського) району Харківської області Н.М. Білоуса

1911
 
Октябрь
24
Состоял на призове по 2й лесте (так у документі – редакція) и зачислен в ополчение 1го разряда.
 
1912
Январь
20
Был в брако-сочет. из А.С. Мачулиной.
22
Была свадьба.
Сентябрь
1
Отбывал учебный сбор в г. Змиеве по 1е октября.
 
 
1913
Сентябрь
Родилась Вера Н.Б. 13 числа
 
1914
Июль
18
Мобилизация всех зап. ниж. чинов и офицеров.
19
Германия объявила войну России во Франции и Бельгии всеобщая мобилизация. Англия мобилизовала флот.
22
Германия объявила войну Франции после нарушения ея границ.
23
Англия объявила войну Германии.
24
Австрия объявила войну России без ультиматума.
 
Ноябрь
28
Меня мобилизовали на войну.
 
Декабрь
20
Наш батальон прибыл у Минск.
 
1915
Январь
11
Наш батальон отправили из Минска на позицию.
17
Наш бат. назначают в 5й армейский корпус 7ю девизию 28й пех. Полоцкий полк. Я попадаю в 3ю роту и 3й взвод.
22
Наш полк заступает на пер. линию. В Петроковской губ. под гор. Равкой.
 
Февраль
4
Наш полк сменяют и мы уходим в Ломжинскую губ. на пер. линию под дер. Липники.
 
Июнь
29
Нас германец сбивает с позиции и мы отступаем.
 
Июль
23
Меня ранило в 12 час. дня осколками. Я получаю 7 легких ран и меня отправляют на Россию.
28
Приезжаю я в Москву и помещают в лазарет при 2й женс. гимназии.
 
Август
23
Меня выписуют из лазарета и отправляют в 18й свод. эвак. госпиталь в нестроевую роту.
 
1916
Служу весь год в госпитале в перевязочной. Служба легкая и хорошая.
 
1917
Январь
20
Я уезжаю в отпуск домой на 15 дней.
 
Февраль
3
Я приезжаю из отпуска в Москву.
20
Комиссия меня признает нездоровым и отпускает домой на 2 месяца.
 
Март
1
В Москве революция, все войска Московского гарнизона переходят на сторону народа.
2
Я уезжаю домой на 2 месяца. Государь Николай Александрович отрекся от престола.
 
Май
6
Комиссия меня отпускает еще на 6ть месяцев.
 
Октябрь
7
Родился П.Н. Белоус.
Цены в 17 г. лош. сред. 800 р. кор. 800. 100 руб. сап. В октябре побеждает большевизм по всей России. Солдаты бросают фронт. Украина отделяется от России. В Киеве правит Украинская Центральная Рада в Петрограде правит Ленин и Троцкий.


Хор охотников
подсолнух
[info]relogger



Интернет-церковь ))
подсолнух
[info]relogger
Задорнов /Интернет-церковь

И КУДА ТОЛЬКО СМОТРИТ ТЕЛЕВИЗОР? (не моё)
подсолнух
[info]relogger
И КУДА ТОЛЬКО СМОТРИТ ТЕЛЕВИЗОР?
Как дешифровать новости государственного ТВ. Инструкция для пользователя

Представьте себе, что злая судьба застала вас в маленькой гостинице, или в незнакомом городе, или на вокзале — словом, там, где нет друзей, телефона, интернета или других способов узнать о происходящих событиях, а телевизор есть. И вы вынуждены смотреть государственное телевидение и пытаться на основании программы «Время» составить представление о том, что происходит в мире.
Занятие это неблагодарное, но не полностью безнадежное.
Для этого надо знать некоторые алгоритмы по переработке реальности в «Новости-ТВ» и пытаться применить их в обратном порядке.

1. Событие, которого нет
Самое простое, что можно сделать с Событием, — это не упомянуть его вовсе. Вы, увы, не услышите по государственному телевидению о многих вещах, которые в любой стране стали бы поводом для системного и ежедневного скандала.
Вы не услышите о зачистке в станице Бороздиновская. О том, как на набережной Геленджика ОМОН избивал всех, кто попадется под руку.
Этих событий в телевизоре просто нет.

2. Ищите вторую половину
Часто нам сообщают не о самом событии, а о его половине.
Пример. «Газпром» потребовал от «Шелл» продажи доли в «Сахалине-2», и когда условия «Шелл» не устроили «Газпром», замглавы Роскомприроды Олег Митволь заявил об экологических нарушениях в проекте. По телевизору про экологию расскажут, а про то, что она начала нарушаться сразу после неудачных переговоров, — нет.
Другой пример. Сенатор от Башкирии Игорь Изместьев имел поместье напротив резиденции Путина, его шумные вечеринки не нравились президенту. Изместьеву предложили продать участок. Изместьев обратился к Раффайзенбанку с просьбой оценить участок, и тут Роскомприроды опять нашло, что дом Изместьева стоит слишком близко к воде. Про борьбу Роскомприроды против олигарха покажут, а про соседство с президентом — умолчат.
Половинное событие — едва ли не хуже, чем отсутствующее. Половинные события составляют львиную долю наших новостей, они имитируют некую законность жизни. К сожалению, совет тут может быть только один. Следователь, наблюдая преступление, спрашивает, qui prodest — кому выгодно. Следите за новостями, как за преступлениями. Каждый раз спрашивайте: «Кому выгодно?». В половине случаев не ошибетесь.
Помните, однако, что логика не может заменить информацию. Очень часто то, что представляется логичным, является случайным. Не забудьте сэра Йейтса, главу Лондонского статистического общества. Один из корреспондентов ему написал: «Все великие короли династии Тюдоров по имени Генрих умирали в пятницу. Следует ли из этого, что пятница является роковым днем для королей Генрихов?». Великий математик ответил: «Ваша гипотеза не противоречит статистическим данным. Рекомендую продолжать наблюдение».
Я понимаю, что рекомендация относиться к новостям как к преступлениям, несколько экстремальна, однако, увы, это так. Главное отличие преступления от правосудия заключается в том, что правосудие происходит оттого, что... а преступление — для того, чтобы. Правосудие происходит оттого, что не платят налоги, а преступление — для того, чтобы отобрать компанию. К сожалению, почти вся российская политическая жизнь по структуре своей походит на преступление.

3. Событие и гарнир
Отделяйте событие от словесного гарнира. Например, если вам рассказывают о страшной трагедии, когда в вагончике фуникулера в Австрийских Альпах сгорели 155 человек, вам могут сообщить в качестве первой новости, что Владимир Путин выразил соболезнование погибшим, а в качестве второй — рассказать о самом пожаре. При этом рассказ о соболезновании может занять минуту, а рассказ о пожаре — 40 секунд. Понятно, что подсознательно у вас должно остаться, что Путин важнее пожара (ведь на Путина ушла минута, а на пожар — 40 секунд). Отделите событие от гарнира и сами сопоставьте их по важности.
Чаще всего принцип гарнира используется, когда речь идет о международных новостях. Если нам сообщают об очередной склоке на Ближнем Востоке, нам обыкновенно сообщают и о том, какую инициативу при этом выдвинула Россия. Внимательно следите за словами: ключевое слово не «выдвинуто» и не «обсуждается», а «была принята». Выдвинуть инициативу может каждый, даже дядя Вася. Обсуждать инициативу дяди Васи тоже будут — около магазина, на троих. Вопрос в том, чтобы инициатива была принята, а вот этого с российскими инициативами как-то не случается.
Очевидно, что страна, которая каждый раз выдвигает инициативу, которую никто и никогда не принимает, похожа на пожилого владельца двух акций, который на собрании акционеров «Газпрома» ставит вопрос о смене председателя правления. Жене вечером за чаем он, конечно, расскажет о своей инициативе, но, кроме жены и детей, о его инициативах никто не знает.

4. Требуйте продолжения!
Любое настоящее событие имеет продолжение. Не то пиар-акция: она не имеет продолжения. Поэтому, когда вам объявили о каком-то громком событии, внимательно ждите продолжения. Иногда по одному его отсутствию можно утверждать, что и первоначальное событие было чистым очковтирательством.
Например. Осенью прошлого года по РТР показали фильм Мамонтова про английских шпионов; было сказано, что английские дипломаты снимали информацию с помощью чудо-камня и что ФСБ задержала двух поставлявших эту информацию шпионов. Прошло уже много времени — английских дипломатов, упомянутых в фильме, даже не объявили персонами нон грата, а русских шпионов так и не предъявили.
Другой пример. 8 мая прошлого года глава ФСБ Николай Патрушев объявил о взятии в Воронеже чеченского боевика Николая Панарьина. При задержании г-н Панарьин привел оперативников к месту, где он закопал Коран, и признался в участии во всех терактах, включая взрыв на «Рижской» и засаду на пензенских омоновцев. Уже тогда в этом террористе было нечто странное — так, остановки он взрывал сразу после того, как от них отходил полный людей автобус. А мысль о том, что верующий мусульманин будет держать Коран закопанным в землю, может прийти только воронежскому участковому, который изучал ислам по карикатурам в датской газете. Но наши подозрения обратятся в уверенность, если проследить, что после этого заявления Патрушева о Панарьине не было ни слуху ни духу. 8 мая его подали, как индейку к празднику, и все. Ни процесса. Ни слова. Ни обвинения.

5. Анализируйте логику
Вранье часто противоречиво. Иногда достаточно внимательно смотреть, чтобы задать себе правильные вопросы. Я уже говорила, что один только вид Николая Панарьина, закопавшего в землю Коран, заставляет предполагать, что Коран закапывали в землю те, кто считает Коран чем-то вроде поваренной книги террориста и уж точно не знает, что верующий мусульманин не станет держать Коран ниже пояса или прикасаться к нему грязными руками.
Другой пример. Если вам показывают, как в городе Буйнакске 12 часов три боевика отстреливаются от 300 милиционеров, а после этого сообщают, что при боевиках найдена бумажка, из которой следует, что они собирались захватить школу, сделайте вдох и спросите себя: «Зачем мусульманским экстремистам захватывать школу в мусульманском городе. Буйнакск — это же не Москва и не Осетия».
Третий пример. Если вам утром говорят, что ночью в ингушском селе Экажево подорвались боевики и что следствие выясняет, кто именно это был, а вечером глава ФСБ Патрушев докладывает президенту Путину о том, что в результате спецоперации «с источниками оружия за рубежом» ликвидирован Шамиль Басаев, помните, что еще несколько часов до этого Патрушев не знал, что он провел спецоперацию. Следите за новостями внимательно. Когда выясните, что тело Басаева было нашпиговано резаной проволокой-катанкой, характерной для ненадежных СВУ, а рядом валяются 150 НУРСов явно российского производства, можете окончательно заключить, что глава ФСБ был немного не в теме.

6. Принцип тепловых ловушек
Если событие стало публичным и отрицать его нельзя, государственное телевидение очень часто начинает обсуждать не само событие, а отстреливаемые вокруг тепловые ловушки-версии.
Пример. Телеканал АВС показал интервью Шамиля Басаева Андрею Бабицкому. Единственный вывод, который из этого можно сделать, следующий: немедленно уволить Патрушева и назначить на его место Бабицкого. Потому что Патрушев не смог найти Басаева, а Бабицкий смог. Чтобы этот вопрос не возникал, начинают обсуждать, а мог или не мог телеканал АВС показывать интервью Басаева, и никто уже не спрашивает, а что Патрушев сделал для того, чтобы Басаев давал интервью не Бабицкому, а прокуратуре.

7. Смотрите, который час
Любимое занятие госТВ — сообщать о событиях, которые еще только должны состояться. Нам постоянно рассказывают, что Сочи станет столицей Олимпиады, фильм «Итальянец» может выиграть «Золотую ветвь» в Каннах, а российская и зарубежная православная церковь вот-вот объединятся.
Человек не привык, чтобы при нем изъяснялись в будущем времени. Нет ни одного романа в мировой литературе, который написан о том, как Вася убьет Петю. Все романы пишутся о том, как Вася убил Петю. По невнимательности можно не заметить будущего времени и принять предположение за факт.
В дальнейшем, когда события не происходит, всякие упоминания о нем либо просто исчезают, либо конфуз объясняют кратко: «Враги». В редких случаях идут на прямое вранье: например, сообщают, что церкви уже объединились, — а дальше вопрос затирается.
Смотрите не только на экран! Смотрите на часы!

8. Об официальных мероприятиях
Значительную долю эфирного времени занимают рассказы об официальных мероприятиях. Все, что сказано на официальных мероприятиях, умножьте на ноль или, по желанию, на ноль разделите. Если в стране посадили Ходорковского, убили Козлова и отбирают «Сахалин-2», а в Сочи в это время идет инвестиционный форум — форум в Бобруйск!
Если вам рассказывают про то, что иранская делегация уехала из России через день переговоров, и говорят, что «переговоры продолжатся», не обращайте внимания на слова, а обращайте внимание на факт отъезда. С таким же успехом девица, брошенная мужиком, после окончательного разрыва может описывать подружке ситуацию в терминах: «Ах, я послала ему эсэмэску «Как ты, любимый?».

9. Квантовая политология
Есть область политической жизни, которая определяет очень много, однако сама остается полностью закрытой. Это все, что связано с перестановками в Кремле, — со схваткой бульдогов под ковром. Наивный телезритель, насмотревшись Пушкова да Караулова, а иногда и наслушавшись друзей, которым «совершенно точно сказали», «позвонили только что из Кремля», может попытаться сделать какие-то выводы о будущих решениях и назначениях.
Не занимайтесь квантовой политологией. Определить, кто через три минуты в России будет премьером или генпрокурором, так же невозможно, как определить импульс элементарной частицы, точно зная ее положение в пространстве.
Не доверяйте информации «от первоисточника». Первоисточник — это не источник достоверной информации, это заинтересованное лицо. Не доверяйте тем более специалистам по компромату. Это уже даже не первоисточник, это вторичная радиация.
Не верьте, если вам звонят из Кремля и по секрету сообщают, что дважды два — семнадцать. Возьмите калькулятор. Не верьте, если вам звонят из Кремля и сообщают по секрету, что дважды два — четыре. У них в Кремле странные представления об арифметике.
Помните, что в России только один человек знает, кто завтра будет премьером, и этого человека зовут Владимир Путин. Источников дезинформации о нем больше, чем источников информации. Не верьте слухам и не пытайтесь ими манипулировать, потому что каждый, кто пытается манипулировать слухами, обязательно сам становится их жертвой.
Плюньте на Кремль. Считайте, что они там, как кварки в протоне. Они есть, но их никто не видел.

10. Перемена масштаба
Однажды Эдгару Алану По довелось наблюдать страшное чудовище. «Пасть животного помещалась на конце хобота футов в шестьдесят или семьдесят длиною, который был приблизительно такой же толщины, как туловище слона. У основания хобота чернела густая масса щетинистых косматых волос… Туловище имело форму клина, верхушка которого была обращена к земле».
Вы уже догадались — я цитирую описание бабочки-бражника из рассказа «Сфинкс». Бабочка ползла по нити в дюйме от лица поэта, а он решил, что она ползет по склону холма. Если бы г-н По смотрел РТР, он бы еще и не такое увидел.
Берегитесь, если мнение нанятых маргиналов выдают за мнение публики; если выпячивают второстепенное и скрывают основное. Берегитесь, если зампрокурора Колесников рассказывает с экрана, что Березовский отпущен под залог 100 тыс. фунтов и вот-вот будет выдан; или если президент Путин рассказывает с экрана о том, почему Европа должна продать России газовые сети. Убедитесь сначала, что англичане знают о том, что они отдают Березовского или продают сети. В противном случае вы рискуете принять бабочку-бражника за 74-пушечный корабль.

11. Перенормировка
Есть такая штука — перенормировка. Нужна она вот для чего. Если вы начнете в соответствии с уравнениями квантовой электродинамики считать массу и заряд электрона, то в первом приближении у вас выйдет реальная величина, а по мере добавления в уравнение новых членов выйдет вздор и бесконечность. Перенормировка — это обрезание расходящихся рядов. Грубо говоря, запрет на уточнения.
Решительно вся российская официозная аналитика не соблюдает процедуры перенормировки; это то же самое изменение масштаба, только в части аналитики, когда очевидные и основные причины события игнорируются, зато выпячиваются совершенно правильные, но глубоко второстепенные вещи.
К примеру, вам начинают объяснять, что НТВ отобрали потому, что Гусинский шантажировал других олигархов, использовал ТВ в политических целях и вообще задолжал «Газпрому». Это все совершенно верно, но несущественно по сравению с нежеланием Кремля видеть независимое телевидение. Это все равно как если бы грабителя спросили: «А зачем ты зарезал этого человека и отобрал у него кошелек?», а грабитель уточнил: «А он не платил алименты».
Кто его знает. Может, и не платил.

12. Осторожно — кампания
Бывает с масштабом и ровно наоборот: событие само по себе важное оказывается лишь частью пиар-кампании. Александр Копцев, порезавший в синагоге евреев, — событие важное, но стал он просто частью пиар-кампании о том, что на Россию наступает национализм, от которого ее спасет только Путин. Сын министра обороны, задавивший женщину, — событие важнейшее, но черта с два оно имело бы такой резонанс, если б у всех потенциальных преемников не было противника по фамилии Сечин. Приговор осетину Калоеву, убившему швейцарского диспетчера, стал одной из составных частей масштабной кампании под названием «Наших на Западе бьют».
Правило тут простое: ваше отношение к Иванову-младшему должно быть отношением только к его поступкам. Мало ли кому вы тем помогаете. Начнете считать, кому вы помогаете, — утонете.
А если хотите понять, Событие перед вами или часть Кампании, обратите внимание вот на что. Вот, допустим, осетин Калоев, убивший диспетчера. Есть ли еще случай, когда госСМИ одобряли кровную месть? У нас те, кто на Кавказе в лесах бегает, тоже мстят — не швейцарским диспетчерам, а федералам. Их за это превозносят? Нет.
А кто, собственно, подельники Калоева по статистическому ряду «наших бьют»? А вот они, подельники: Адамов да Бородин. Защищают-то их с государственным размахом, а чтобы народу запудрить мозги, тащат в эту компанию Калоева. Чтобы защищать не российских взяточников, а просто российских граждан.
С пиар-кампанией плохо то, что в ней нельзя не участвовать. Она сама становится Событием. И нормальные СМИ, которым бы другим заняться, вынуждены вместо обсуждения того, крал Адамов деньги или нет, обсуждать: дискриминируют нас за рубежом или нет?

13. Против себя
Помните: самое убедительное свидетельство — это когда человек свидетельствует против себя. Если чеченец будет рассказывать вам, как во время войны он ходил в одиночку на БТРе, не верьте, может, понтуется. Но если вы прочтете в книге Трошева «Моя война» душераздирающий рассказ о том, как эти подлые чеченцы с крючьями в руках бросались на колонну машин и пропарывали им бензобаки (то есть представили себе картину: вооруженная до зубов колонна, чеченец, у которого нет ничего, кроме прута, против автоматов и БТРов…), так вот, если вы это прочтете в книге Трошева — верьте безоговорочно. Трошев не понял, что сказал.

14. Грамматика новостей
Смотрите на новость, как на предложение. Разбирайте ее по правилам грамматики. Смотрите, где подлежащее, а где дополнение, в каком времени стоит глагол и каковы обстоятельства образа и места действия.
В новостях часто пытаются поменять местами подлежащее и дополнение, то есть объект и субъект действия. Если вам говорят: «Российский МИД отреагировал на факт падения северокорейской ракеты на территории России» — это следует перевести так: корейцы запустили ракету. Она упала. А мы хлопали ушами. На падающую ракету вообще-то должен реагировать не МИД, а ПВО.
В новостях обстоятельства образа, места и времени действия часто пытаются представить более важными, чем само действие. А реакцию МИДа, МВД, Госдумы, Патрушева, Иванова и пр. на событие — более важной, чем само событие.
Словом, помните: ложь, которую повторили с экрана, не становится от этого правдой. Но она становится устоями государства.

Юлия ЛАТЫНИНА, обозреватель «Новой»
09.10.2006

съел я плавленный сырок
подсолнух
[info]relogger
Кушать хотелось, а готовить нет. Вот и скушал плавленный сырок с хлебом. Итак что же я съел то:
E1422, E407, E452, E339, E621, E627, E631, E551, E330, ооо тут есть вода еще, масло сливочное, сыр твредый сычужный. Ну вот сколько я всего съел то )))

Похоже ))
подсолнух
[info]relogger
clipped from bash.org.ru
<Niello> Есть 3 стадии интернет-общения
<Niello> 1. пишешь смайлики только тогда, когда улыбаешься
<Niello> 2. пишешь смайлики даже когда не улыбаешься
<Niello> 3. улыбаешься только тогда, когда пишешь смайлики
 blog it

Демократия по Задорнову
подсолнух
[info]relogger
Есть одно слово, которым Запад гипнотизирует всех зомби мира - демократия.

Демократия - это очень лицемерное состояние общества. Когда большинство устраивает геноцид против меньшинства. Причем большинство в любой стране - это те, кто питается попкорном, слушает попсу и навязывает свое мнение интеллектуально мыслящему меньшинству.

Никогда в истории человечества большинство не принимало справедливого решения. Демократия - это большое разводилово и превращение народа в население, в стадо.

Сегодняшняя западная демократия всегда вмешивается в жизнь другой страны, если в этой стране есть нефть. Для сегодняшней демократии не существует никаких идеалов, кроме одного – прибыль.

p.s. Помешательство на прибыли и злостное уничтожение природных ресурсов - а демократия или нет - пофиг чем прикрываться.

Каких женщин я люблю
подсолнух
[info]relogger
Так идет что ветки зеленеют,
Так идет что соловьи поют,
Так идет, что облака алеют,
Вот таких я женщин и люблю!

мой шуточный remake Павла Васильева "Наталья"

Снова 11 сентября
подсолнух
[info]relogger
Вот и еще одно 11 сентября. Вернее уже 12.

Suse
подсолнух
[info]relogger
Скоро SUSE 11, ждемс!

LOST
подсолнух
[info]relogger
Вышел наконец-то Lost 4 сезон 1 серия:
качать отсюда можно
http://www.mininova.org/tor/1142804,
а субтитры здесь
http://lost.rusubs.ru/subtitles/Lost.s04e01.The.Beginning.Of.The.End.rus.srt

Удобное интернет радио
подсолнух
[info]relogger
Нашёл в журнале ссылочку:
http://www.nexusradio.com/downloads/nexusradio/
Скачал, понравилось, можно записывать с радио. Много радиостанций, больше 7000.

Ночь
подсолнух
[info]relogger
проснулся, ночью, темно...как хорошо когда в окна не светит всякая реклама и фонари

Blogged with Flock

Tags:

Интересные фото старинные
подсолнух
[info]relogger
http://www.flickr.com/photos/mement0_m0ri/

Вот такой вот день
подсолнух
[info]relogger
http://www.calend.ru/holidays/0/0/1586/
11 сентября


Праздник, посвящённый семейному благополучию, приходится на одиннадцатое сентября.

После зачина, на котором обязательны прославления Рода, Лады и Лели, начинается обряд «похороны мух». Пойманную муху (таракана, комара, осу) кладут в домовину из моркови, торжественно относят на пустырь и зарывают в могилу, чем обозначают оцепенение насекомых на время наступающей зимы.

После «похорон» - обрядовая охота на «лосих». Две девушки, ряженные лосихами (оленихами), показываются на короткое время из леса и убегают. Вдогонку пускаются парни-охотники, стремясь их изловить. Одну пойманную «лосиху» сразу же отпускают, а вторую ведут к капищу, где также отпускают, предварительно поругав за то, что заставила молодцев долго бегать.

Праздник заканчивается рожаничным пиром (обрядовая еда: творог, яйца, сыр, оленина или говядина, овсяная каша, ягодное вино) и игрищами. Игрища начинаются с хоровода, который водят около самой старшей из женщин. Женщина держит в руках хлеб (желательно овсяный). По окончании хоровода хлеб делят и раздают для лечения людей и домашних животных. После праздника Рода и Рожаниц наступает бабье лето.

Администратор
подсолнух
[info]relogger
А Alt+3968
д Alt+4004
м Alt+4012
и Alt+4008
н Alt+4013
и Alt+4008
с Alt+4065
т Alt+4066
р Alt+4064
а Alt+4000
т Alt+4066
о Alt+4014
р Alt+4064

Главные технические отличия английского языка от русского.
подсолнух
[info]relogger
Примерно после года занятий, пройдя основные базовые темы и исписав не
одну тетрадь упражнениями по грамматике, у автора статьи как-то сами
собой стали формулироваться основные отличия русского и английского
языка, разобравшись в которых можно было существенно продвинуться в
изучении этого чужого нам средства коммуникации. Иными словами из этих
отличий выделились грамматические темы, с которых собственно и нужно
начинать разбираться с английским языком, разбираться с ними первыми
для того, чтобы в русскоязычный мозг смогло придти осознанное,
постепенное понимание системы английского разговорного языка. Что же
это за отличия? Прежде всего, конечно, эта их мудреная фонетика.



В каждом языке существует связь между орфографией и фонетикой. Эта
связь определяется орфографической системой языка, которая базируется
на одном из трех основных принципов: фонетический принцип – как
говорим, так и пишем (латинский язык), морфологический принцип:
сохраняется единство написания значащих частей слова, тогда как
звучание этих частей в разных словах изменяется (русский язык),
исторический принцип: написание слова объясняется историческими
традициями и не совпадает с произношением (английский язык). В
английском языке орфография за последние 400 - 500 лет почти не
изменилась, а звуковая сторона языка претерпела серьёзные изменения.
Англичане в настоящее время пишут так, как они произносили в XV веке,
когда различий в написании и произношении не было. Слово a knight (э
найт) - рыцарь - звучало, скорее всего, явно по германски - «книгхт»,
слово through (сру) - насквозь, через, - звучало также по германски -
«тхроугх» и т.д. и т.п. В современном английском языке соотношение
между звуками и буквами значительно многообразнее, чем в русском.
Каждая гласная и многие согласные имеют несколько чтений. Все
английские гласные буквы имеют большей частью далеко не то чтение,
которое мы привыкли в нашем сознании связывать с буквами латинского
алфавита: каждая гласная буква может передать 4-5 звуков, часто
совершенно различных.



Фонетические навыки английского языка сильно отличаются от русского:
это относится как к звуковому составу языков, так и к артикуляционным
(механизм производства звуков) средствам, которыми пользуются оба
языка. В английском и русском языках есть несколько похожих согласных
звуков, однако, это сходство весьма приблизительное. Большинство же
звуков современной английской речи не имеют практически ничего общего
со звуками русской речи, и для не англоязычного человека правильное их
воспроизведение является весьма трудным.


Разобраться досконально в фонетике английского языка и изучить
правила чтения английских слов вы можете с помощью, например
фонетико-орфографического справочника «Мои любимые звуки» авторов О.М.
Корчажкиной., Тихоновой Р.М., - М.: Гуманитарное издание центра ВЛАДОС,
1996 г., либо другого аналогичного издания, благо их сейчас великое
множество. Однако, ввиду недостатка времени, далеко не все это делают.
Какой отсюда есть выход? На мой взгляд, все-все фонетические правила
знать совсем и не обязательно, потому что многие английские слова все
равно читаются не по правилам. Иными словами единственным спасением в
данной ситуации есть умение правильно читать фонетическую транскрипцию
слов из словарей. Без этого за изучение английского языка можно даже не
браться. На самом деле, это совсем не сложно, так как во многих
словарях англо-русских словарях на бумажном носителе есть отдельная
страница содержащая, с пояснениями, список русских слов в которых мы
слышим звуки английского языка, включая дифтонги и трифтонги.



В отличие от русского языка, в котором род имен существительных
узнается или по их значению, а чаще по их окончаниям, в английском
языке род имен существительных узнается только по их значению. Имена
существительные обозначающие одушевленные предметы, бываю мужского или
женского рода, в зависимости от обозначаемого ими пола: a man – мужской
род (he), a woman – женский (she). Имена существительные обозначающие
неодушевленные предметы относятся у среднему роду (it): a chair – стул,
water – вода, a window – окно. Ряд имен существительных относятся и к
мужскому и к женскому роду: friend, cousin, wolf. Когда к надо указать
к какому полу относится данное лицо или животное, то к существительному
прибавляется слово, указывающее на пол: a boy-friend, a he-cousin. Мы
не задумываясь отнесли бы слово ship – корабль – к мужскому роду,
однако в английском языке слово – относится к женскому роду и
заменяется местоимением she.



She has a cargo of coal on board.



Оно (судно) имеет груз угля на борту.



Как это явление можно объяснить? Адское горнило эволюции английского языка, ничто иное.



Большинство имен существительных в английском языке сопровождаются
особыми словами, которые называются определителями. Наиболее
распространенными определителями существительных служат неопределенный
и определенный артикли a, an, the, а также местоимения some и any.
Артикли не имеют самостоятельного значения, а только указывают, идет ли
речь о предмете, не выделенном из класса однородных предметов, еще не
известных собеседнику или читателю, или о предмете, выделенном из
класса однородных предметов, известном предмете. В английском языке эти
определители играют исключительно важную роль – они самый главный
показатель, выделитель существительного. Например, встретилось слово
throw [TrqV]. Это слово может быть либо: глаголом, и тогда оно будет
переводиться как «бросать», «кидать», «швырять»; может быть
существительным, и тогда оно будет переводиться как «бросание»,
«бросок». Помимо того, существительное a throw [TrqV] имеет как минимум
12 значений (например: закидывание (сети), валка (леса)). Если это
слово не будет определено артиклем, вы имеете шанс перевести это слово
в конкретном контексте и как глагол (глагол throw [TrqV] имеет порядка
26 значений) и как существительное. В сочетании с другими словами
предложения получится явная бессмыслица. Это в лучшем случае слово
относится к двум частям речи. Многие слова в английском языке могут
быть помимо существительного и глагола еще и прилагательным, наречием.
Их перевод зависит от того, к каким словам в предложении они относятся,
поэтому без артикля в английском языке просто не обойтись. В русском
языке такое грамматическое явление, как артикль отсутствуют, для нас
это назойливая непривычная частичка. Мы должны насильно заставлять себя
её применять.



В английском языке существует особая прослойка вспомогательных
глаголов, которые являются кровью английского языка. Без них английский
язык просто не возможен. Что это за глаголы? To be, to have, to do,
shall (should), will (would). Эти глаголы играют важнейшую роль в
спряжении английского глагола, при их помощи образуются различные
сложные формы глагола, все глагольные времена (всего - 12 времен, в
отличии от всего трех в русском), за исключением утвердительной формы
Present и Past Indefinite. Некоторые из них имеют самостоятельное
лексическое значение. (to be, to have, to will). В русском нет такого
грамматического явления, в русском языке глагол спрягается по абсолютно
иным правилам, сильно отличным от правил спряжения английского глагола.
Без хорошего знания этих правил вы не сможете поставить английский
глагол в нужном времени. Разделы 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14,
15, 16, 19, 21, 22, 23, 24, of a self-study reference and practice
Raymond’s Murphy book for intermediate students, а также включенные в
них упражнения, наилучшим образом, простым понятным языком объясняют
правила спряжения английского глагола, а ответы к упражнениям на
последней странице учебника покажут вам, насколько хорошо вы
разобрались в материале.



Следующим отличием английского языка является употребление в нем, что
называется через каждый шаг, глагола to be (есть, быть, являться) в
качестве глагола-связки в составном сказуемом и не только. В русском
языке настоящее время от глагола «быть» в качестве связки обычно
отсутствует. В языковых традициях русского языка мы не говорим «Это
есть дом». Думая по-русски, и просто подобрав английские слова –
эквиваленты, мы бы сказали: this house, и смысл получился бы иной. На
английском же языке это означает не «Это дом (не машина, не собака)», а
«этот дом», указывая на конкретный дом. Нам надо заставлять себя
говорить: This is a house - Это есть дом.



В русском языке, в отличии от английского, имеется специфическая
категория, характеризующая глагол – вид. Это особая категория, которой
нет во многих языках. Большинство русских глаголов распределяются на
пары глаголов не совершенного вида и совершенного вида: читать –
прочитать, писать – написать; покупать – купить; действие обычное,
постоянное – законченное действие. Английские глаголы группы Perfect не
соответствуют русскому совершенному виду, хотя и употребляется иногда
при переводе. В русском языке имеются особые формы глаголов с частицей
– ся. Частица – ся в этих глаголах может иметь значение пассивного
залога, значение местоимения - сам, себя (himself, herself и т.п.)
безличности и т.д., например



Africa is washed by two oceans.



Африка омывается двумя океанами.



Английские предлоги. Предлоги играют в английском языке исключительно
важную роль, в связи с тем, что в английском языке почти отсутствуют
падежные окончания. Предлоги выражают отношение существительного (или
местоимения) к другим словам в предложении. Предлоги выражают
разнообразные отношения – пространственные, временные, причинные и др.
В русском языке эти отношения выражаются не одними предлогами, а
предлогами и падежными окончаниями, в английском же языке эти отношения
выражаются только предлогами, поскольку существительные в общем падеже,
с которыми они сочетаются не имеют специальных окончаний. Некоторые
английские предлоги выполняют чисто грамматическую функцию, передавая в
сочетании с существительными (или местоимениями) те же отношения,
которые в русском языке передаются косвенными падежами без предлогов. В
этом случае они теряют свое лексическое значение и на русский язык не
отдельными словами не переводятся. Каждый предлог употребляется с
самостоятельным лексическим значением, многие предлоги имеют не одно, а
несколько значений. Во многих случаях употреблений того или другого
предлога зависит исключительно от предшествующего слова – глагола,
прилагательного или существительного. Например, глагол to depend –
«зависеть» требует после себя только предлога on. Различные значения, в
которых употребляются английские предлоги, и расхождение в употреблении
предлогов в английском и русском языках делают их усвоение трудным для
изучающих. Кроме усвоения отдельных предлогов, необходимо заучивать
глаголы, прилагательные и существительные в сочетании с предлогами,
которых они требуют, а также сочетания и выражения с предлогами.



Далее. Для выражения наличия или существования в определенном месте или
отрезке времени лица или предмета, еще НЕ ИЗВЕСТНОГО собеседнику в
английском языке употребляется особый тип простого сказуемого,
выраженный оборотом THERE IS (ARE) со значением имеется, находится,
есть, существует. В разговорном английском языке это особое простое
сказуемое, в силу своего функционального назначения, употребляется
очень часто. Глагол to be в обороте there is может стоять разных формах
времени:



There are very many French books in this library.



Есть (имеется) очень много французских книг в этой библиотеке.



There was a lot of traffic.



Было большое дорожное движение.



Will there be many people at the party?



Будет на вечеринке много людей?



There has been a big rise in the cost of living.



Недавно был большой рост стоимости жизни.



There must have been somebody at home.



Должен был быть кто-то дома.


В русском языке такое явление как вышеописанный особый тип
простого сказуемого отсутствует и нам, необходимо опять же натаскивать,
приучать себя на его употребление.



Следующее важнейшее отличие - аналитический, в отличие от
синтетического русского, строй английского предложения, а именно
строгий порядок слов в предложении - Подлежащее – Сказуемое –
Дополнение - Обстоятельство. Инверсия (перестановка местами слов в
предложении) в английском языке не возможна, она приводи к абсурдному
сочетанию слов. В русском языке можно разместить слова в предложении в
практически свободном порядке. Благодаря системе падежных окончаний
существительных смысл сказанного не изменится. Для англичан наши падежи
имен существительных – хуже смерти, их-то существительные имеют всего
два падежа – общий и притяжательный. Они не могут уложить в голове
систему падежных окончаний, мы не можем уложить в голову систему
аналитического строя. Здесь надо также отметить, что когда в
предложении на английском языке используется два и более, особенно
фактических прилагательных, очень часто (но не всегда) (типичное
исключение из правил в английском языка), эти прилагательные также надо
расставлять в определенном порядке.



How big? – How old? – What color? - Where from? – What is it made of?



Как крупен ? – Как стар? – Какого цвета? – Откуда? – Из чего сделан?







For example: a small black plastic bag (1-3-5)



маленькая черная пластиковая сумка.


В русском языке имеется значительное количество безличных
предложений. Английское предложение без подлежащего не возможно. Часто
оно выражено формальным подлежащим It. Например: It is raining. (Ит из
рэйнин.) Идет дождь (сейчас).



Связи слов в русском предложении осуществляется главным образом самими
формами слов. Окончания прилагательных или местоимений указывают на их
связь и подчинение существительным, окончания глагола зависят от лица,
рода или числа субъекта предложения.



Существуют определенные связи между словами в предложении:
прилагательные связаны с существительными и никогда не бывают связаны с
глаголом. В английском языке форма слов не столь выразительна и часто
прилагательное и наречие имеют одну и ту же форму.



В отрицательных предложениях в русском языке следует учитывать двойные
отрицания, т.е. когда наряду с отрицательной частицей НЕ при глаголе
употребляются ещё отрицательные местоимения, наречия. В английском
языке при отрицательной форме глагола употребляется неопределенные
формы местоимений или наречий, например:



I do not want anything.



Я не хочу чего-либо.


При буквальном переводе на английский язык русского предложения «Я
не хочу ничего» получится: I do not want nothing. – я не хочу ничто.



В русском языке нет такой конструкции, как сочетание объектного падежа
с инфинитивом, типичного для английского языка. Такие предложения как:



I wanted him to come. We saw you enter the house.



переводится на русский язык сложными предложениями:



Я хочу, чтобы он пришел. Мы видели, что (как) ты вошел в дом.


В сложноподчинённых предложениях в русском языке очень важным
является употребление союзов и союзных слов, которые соединяют части
предложения. В английском языке употребление таких союзов не
обязательно.



Он сказал, что она придет завтра.



He said (that) she would come to-morrow.



The book (which) you gave me is very interesting.



Книга, что ты дал мне есть очень интересная.



В русском языке нет согласования времен в сложноподчиненном
предложении, как это есть в английском языке. В английском языке и в
главном и в придаточном предложении глагол ставится в форме прошедшего
времени.



I thought you worked at the factory.



Я думал, что вы работали на фабрике.



В придаточном английском предложении будущее время вообще не употребляется.



He will ring up when he comes.



Он позвонит, когда он придет.



В русском языке придаточные предложения выделяются запятыми, что не свойственно английскому языку.



В русском языке вопросы могут быть выражены либо при помощи
вопросительной интонации с сохранением обычного порядка слов
повествовательного предложения, либо вопросительной интонацией с
изменением обычного порядка мест подлежащего и сказуемого и
употреблением частицы ли после сказуемого: Вы говорите по-английски?
Говорите ли вы по-английски?



В английском языке, кроме повышающей интонации, общие вопросы имеют
порядок слов, отличающийся от порядка слов повествовательного
предложения. Это отличие состоит в том, что вспомогательный или
модальный глагол, входящий в состав сказуемого, ставится в начале
предложения перед подлежащим. Когда в составе сказуемого нет
вспомогательного глагола, т.е. когда сказуемое выражено глаголом
Простом Настоящем времени или Простом Прошедшем времени, то перед
подлежащим ставится соответственно формы do (does) или did; смысловой
же глагол ставится в форме инфинитива (без to) после подлежащего.
Порядок остальных членов предложения остается такой же, как и в
повествовательном предложении.



Словообразование: в отличие от английских слов форма слова в русском
языке играет очень важную роль. По суффиксам и окончаниям исходной
формы можно определить, является ли данное слово существительным или
глаголом, прилагательным или наречием, что не всегда можно сделать в
английском языке.



Живой английский язык использует ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО Phrasal verbs
(фразовых глаголов) типа get start, get by, keep up, cut down, show
off. Как я уже писал, он просто пропитан ими насквозь. Часто второе
слово (бай, ап, ов) дает особое значение глаголу. Например:



My French isn’t very good but it’s enough to get by.



Мой французский не есть очень хорош, но он достаточен, чтобы управляться.



I can not keep up with you.



Только зная значение словосочетания to keep up with smb. - поспевать за
кем-либо, мы сможем перевести предложение – Я не могу успевать за
тобой. (Я не успеваю за тобой.) Еще несколько аналогичных примеров:



I arranged to meet Jane after work last night but she turned up.



Я условился встретить Джейн после работы прошлым вечером, но она не появилась (не прибыла).







There is no need to show off.



Нет надобности показывать, какой ты умненький-смышлёненький.







I sat in an armchair and dozed off.



Я сел в кресло и уснул.







Sue was offered a job as a translator but she turned down.



Сью была предложена работа переводчика, но она отказалась.



В русском языке нет формы соответствующему английскому герундию. Это
полуглагол - полусуществительное. Герундий может употребляться после
предлогов, что совершенно невозможно в русском языке (при отглагольных
существительных для глагольных форм в русском языке)



Разговорный английский язык изобилует идиоматическими выражениями, одни
из которых можно дословно перевести на русский язык, другие нет. Тем не
менее, для англо-говорящих людей это уже сложившиеся речевые штампы и
имеют устойчивое хождение и конкретный смысл. Вот, например
идиоматическое предложение, которое поддается дословному переводу на
русский язык, и можно уловить весь смысл сказанного:



It is as plain as the nose on your face.



Это есть также ясно как нос на твоем лице.



(Ит из эз плэйн эз зе нэуз он ё фэйс.)



А вот, например выражение, которое нельзя дословно перевести на русский язык:



Would to God it were a mistake!



Вуд ту год ит вёр э мистэйк !



и только поискав в словарях примеры употребления этого выражения, мы
устанавливаем перевод: - Боже, как бы я хотел, чтобы это было ошибкой!



В английском языке исключительно важен контекст, в котором
употребляется то или иное слово, так как именно контекст позволяет
выбрать правильное значение cлова из его 5-10 значении, которые то или
иное слово имеет. Как уже писалось, в английском языке одно и тоже
слово может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом и
наречием, и только контекст позволяет правильно определить его
значение.


Чем и как можно объяснить эти различия? Как же так случилось, что
английский язык для нас, русскоговорящих людей, абсолютно чужой, иной,
непонятный набор звуков в котором мы не понимаем ни единого слова и
ничего не можем осознанно ответить на живую англоязычную фразу? Почему
правила английского языка довольно сложны, трудно воспринимаемы нами,
очень специфичны, не имеют почти ничего общего с правилами русского
языка? Почему для хорошего уровня владения языком необходимо изучить
довольно значительный объем английских слов, сочетаний, выражений? Чем
можно объяснить эту ярко выраженную непохожесть английского и русского
языков, несмотря даже на то, что русский народ - один из народов
славянского племени, племени, которое вместе с племенами литовским,
кельтским, германским, греко-романским, иранским, индийским принадлежит
к одной индоевропейской языковой семье?



Чтобы получить ответы на все эти вопросы и разобраться, ПОЧЕМУ мы
ничего не понимаем по-английски, почему мы видим английский язык в том
виде в котором он существует сейчас, а также выработать наиболее
эффективные для нас подходы в изучении английского языка, необходимо
обратиться к основным историческим фактам и событиям в его эволюции.
Упоминание этих исторических фактов автор сайта считает обязательным,
так как их, на мой взгляд, должен знать каждый человек, серьезно
увлекающийся английским языком, т.к. эти исторические события заложили
основы языка, его корни и истоки, а затем и видоизменили его до
неузнаваемости. Знание основных вех в его истории поможет объяснить
грамматические и другие явления, начисто отсутствующих в русском языке,
в силу чего они являются трудно воспринимаемыми русскоговорящими
людьми, а также поможет побыстрее начать разбирать устную речь и
говорить по-английски.

Автор:: translatessubtitles.com

http://www.giveawayoftheday.com/
подсолнух
[info]relogger
http://www.giveawayoftheday.com/
на этом сайте каждый день новая программка (для винды), в течении 24 часов её можно скачать и активировать бесплатно.

Классические смайлы- символы и их значение
подсолнух
[info]relogger
:-) улыбаюсь
:-D смеюсь
:-o удивляюсь
([ ( робокоп
:-( мне
грустно
:'-) плачу
8(:-) Микки Маус
;-) подмигиваю
#:-o в
шоке
:o)---}---<|: на роликовой доске
@(*0*)@ коала
\m/
распальцовка
<^> B2
<:-I тупица
<:3 голова мышки
<:3
)~~~~ мышь
:-[ вампир
:-E зубастый вампир
:-F зубастый вампир со
сломанным зубом
<3 сердце
:-q пытаюсь достать языком нос
:-7
прогнал
("))))< рыбка
///(~_~)\\\ маленькая девочка
<>< еще
рыбка
:-* съел что-то кислое
:-} потрескались
губы
())))))))))))))------* динамит
(=@ малыш
:-{ усатый
:-S
лжец
(\/) pacman
:-j левая улыбка
(*)> птичка
:-\
нерешительный
:-/ скептик
:-| удачи
8=8 косточка
^.^
анимэ-смайл
:-< печальный
:-1 нормальный
:*) пьяный
:^) со
сломанным носом
\_/ пустой стакан
\~/ наполненный стакан
:o)
клоун
.-) одноглазый Джо
,-) одноглазый Джо пошутил
(o^_^o)
покемон
(='_'=) еще покемон

|^o храплю
|-O зеваю
::-)
четырехглазик
~(_8^(I) Гомер Симпсон
@@@@:-) Мардж Симпсон
B:-) с
очками, поднятыми вверх
8:-) маленькая девочка
:-)-8 большая
девушка
:-#) с пышными усами
//:-#O Адольф Гитлер
(8 { Джон
Леннон
*<:-) Санта Клаус
E-:-) радио-оператор
{:-) в парике
@:-)
в тюрбане
:-)~ слюнявый
:-)) с двойным подбородком
=:-) с торчащими
вверх волосами
-:-) панк
8^ курица
:-.) Синди Кроуфорд
+:-)
священик
+-:-) поп
:-)X с бабочкой
[:] робот
:-{} намазал
губы
<|-) китаец
<|-( грустный китаец
(8-o мистер Билл
Гейтс
3:] веселая корова
3:[ грустная корова
d8= сварщик
K:P
Карлссон
:-: мутант
~~:-( вспотел
3:o[ коза в костюме клоуна
8
бесконечный
X-) умирать не страшно
X-I мертвым все равно
X-E после
смерти отомщу
X->> встретимся в аду
X-X мертвые не
разговаривают
8^) загораю
8O> удивлен
=8O/ все еще удивлен
oo
фары
<&&> в машине
2B|^2B послание от Шекспира
(-_-)
тайная улыбка
<<<<(:-) торговец шляпами

(:|
яйцеголовый
[] крепкие объятья
[:o{<) толстяк с усами
(::::[]::::)
пластырь
:o)c---> в галстуке
:-x никому ничего не скажу
:-P высунул
язык
0:-) ангелочек
}:-) дьявол
>:-) чертик
:-Q покурим
8-) в
очках
B-) в модных очках
O-) циклоп
%*} перебрал
@== ядерный
взрыв
H-) косоглазый
P-( пират
V^J портрет (см. справа)
d:-) в
кепке
q:-) тоже в кепке
:----) Буратино
-=#:-) волшебник
:=
бобер
:-)-^< мальчик
=|:o} Билл Клинтон
:-(=) зубастый
}|{
бабочка
})i({ красивая бабочка
С=:-) шеф
[:-) слушаю плеер
:-~)
сопливый
:3-] собака
.\/ утка
5:-) Элвис
/:-) француз в берете
8)
лягушка
*^_^* ухмылка
':-) сбрил бровь
,:-) сбрил другую
бровь
%*@:-( похмелье
@:-} только из парикмахерской
>^,,^<
киса
(-: левша
|-( потерял контактные линзы
:) карлик
:8)
поросенок
<:>== индейка
:>-< руки вверх
@}->--
роза

:-< морж
:-(0) вопль
<**>
краб
[]xxxx)[::::::::::::::> меч
[]xxxx)[::::::::::::::>~*~*~*~*~
магический меч
:-t хмурый
:-# со вставной челюстью
:-& прикуси
язык
:-] болван
:-? курю трубку
*\o/* заводила
**== американский
флаг
<{{{{>< скелет рыбы
[‡:·‹] Франкенштейн
******** отряд
муравьев
:o)~~(o: пообщаемся

||||:) в цилиндре
:-k укуси
меня
:-C с опухшими губами
:(|) горилла
():-O}}}}
мусульманин
d('_')b в наушниках
<):) ковбой
(@) кот
%~)
Пикассо
:)(: целующаяся пара
|¬D Джонни Браво
Q:-) матрос
[o-o]
кассета
:-v говорю
:-' плюю
@:-[-- Осама бин Ладен
()__)_____)}}~~~
сигарета
g-) одноглазый Джо в пенсне
|-I сплю
:_) нос съехал с
лица
:<) курносый
(|:| ) ниндзя
(@_@) кошка
»»--(¯`·´¯)--»
сердце
*|:^)(.)(...) снеговик
]---[''''I''''I''''I''''I'''']>--------
шприц
[| )~~~ комп. мышь
//-o^o-\\ Джон Леннон
o IIIIIII o авто (вид
спереди)
( | ) ^ ^ ( | ) глаза кобры
(<>..<>)
инопланетянин
(<>(<>(<>..<>)<>)<>) толпа
инопланетян
(*o*) поющая птичка

((#)) баскетбольный мяч
___\o/___
утопающий
(iii)3 пивная кружка
[_]? чашка
c(___)7 чайник
:"|
индейский вождь
‹^› -_- ‹^› послан
:0~~~~* лягушка
/X(..)X\ паук
( y
) нога на ногу
'||:^) моряк
>(///)< конфета
U'o'U
дворняжка
/.-) пират
...D--| бокал шампанского
@~" улитка
«]
¦o)--l-< лесник
|--=| пора спать
&8^D Эйс Вентура
V^^^^V
вампир
o+ женщина
o-> мужчина
[:|||||||:] гармошка
~~~^~
акула
(..) нос
*={||| торт со свечей
_\|/_ legalize
/*\
вулкан
---------;;;;; щетка
[]\[] [] []/[] Nine Inch
Nails
__o000o___o000o__ руки
oooo(0) (0)oooo ноги
QD=| унитаз
| . |
живот
*(:)o| Kyle
*(|:)o| Stan
(|>:0O| Eric
(:)o| Kenny
(_!_)
задница обыкновенная
(__!__) толстая
(!) тощая
(__E=mc2__)
умная
(_?_) глупая
(_._) плоская
(_zzz_) спящая
[_!_]
шикарная
(_о_) пользованная
(_0_) много раз пользованная
(_х_) поцелуй
меня в жопу
( 21 ) очко
(_$_) задница Билла Гейтса
(_©_) права на
задницу зарезервированы
( qp ) мужская, вид спереди
( \ ) ( | ) ( / )
танцующая
(o) (o) совершенная грудь
o o грудь 1-го размера
. . 0-го
размера
( + ) ( + ) силиконовая
(*) (*) с высокими сосками
(@) (@) с
большими сосками
(^) (^) холодная
|o| |o| андроидная
(Q) (O)
проколотая
(.)(.) --> ( o Y o ) после операции

Диагноз: олигофрения
подсолнух
[info]relogger
Слова ’олигофрен’, ’дебил’, ’имбецил’, ’идиот’ давно стали
ругательствами. Однако мало кто знает, что это не ругательства, а
диагноз, который ставится людям с нарушением интеллекта (кстати,
подобные названия во всем мире уже давно признаны некорректными, и
заменяются терминами ’исключительный ребенок’, ’ребенок с особыми
потребностями’ и т.д.).

Олигофрения - врожденное, или приобретенное до трех лет слабоумие в
результате органических повреждений головного мозга. При таком
нарушении развития страдают не только интеллект, но и эмоции, воля,
поведение, физическое развитие. Люди с диагнозом ’олигофрения’
составляют в настоящее время 1-3 % всего населения.


Проблема умственной отсталости очень актуальна в последнее время.
Это вызвано повышением требований к интеллектуальному уровню человека.
Считают, что распространенность олигофрении имеет тенденцию к повышению.


Причиной возникновения умственной отсталости у ребенка являются
различные нарушения развития плода во время беременности, родовые
травмы, нарушения генетического характера, тяжелые травмы и
заболевания, перенесенные до трех лет. При одной и той же причине
тяжесть нарушений может быть различна.


По степени тяжести различают следующие формы олигофрении: дебильность, имбецильность и идиотия.


При не резко выраженной дебильности ребенок может ничем внешне не
отличаться от сверстников. Сохраняются механическая память и
эмоционально-волевая сфера. Внимание очень трудно привлечь и
фиксировать. Запоминание замедленно и непрочно. Сложно воспринимают
логические связи между предметами, понятия ’пространство, время’ и т.д.
Часто встречаются нарушения речи (отстает в развитии, искажение звуков,
искажения грамматические, маленький словарный запас). Обычно не могут
пересказать прочитанное, услышанное. Эмоции преобладают актуальные на
данный момент. Действия нецеленаправленны, импульсивны, развит
негативизм. С программой общеобразовательной школы не справляются.
Возможна социальная адаптация и участие в самостоятельной трудовой
деятельности. К 40 годам обычно так растворяются в обществе, что их не
отличить.


При имбецильности дети отстают в физическом развитии, отклонения
заметны внешне, речь неразвита. Мышление конкретно, отвлечения
недоступны, запас сведений крайне узок, резкое недоразвитие внимания,
памяти, воли. Могут овладеть порядковым счетом. Некоторым доступны
навыки самообслуживания. К самостоятельной деятельности неспособны.
Повышена внушаемость, при неблагоприятном окружении поведение может
быть асоциальным.


Идиотия - самая грубая степень умственной отсталости. При ней
наблюдаются очень серьезные нарушения психики и физическое
недоразвитие. Они не могут ходить, нарушено строение внутренних
органов. Не способны к самостоятельной жизни. Речь не развита,
нечленораздельные звуки. Мышление не развито, реакция на окружающее
резко снижена. Эмоции делятся на положительные и отрицательные.


Хотя умственная отсталость рассматривается как явление необратимое,
это не означает, что оно не поддается коррекции. Ученые отмечают
положительную динамику в развитии умственно отсталых детей при
правильно организованном врачебно - педагогическом воздействии в
условиях специальных (коррекционных) учреждений. Нервная система детей
пластична, податлива к обучению, а систематические и целенаправленные
занятия способствуют существенным положительным сдвигам.


Home